なにかに対して意見を言うときにそれに特別な愛着や偏見を持っていて公平でなくかつ客観的でもない場合に。
英語でも「バイアスがかかっている」は
biasedと言います。
biased article
偏った記事
biased attitude
先入観が入った態度
be biased against~は「~に偏見を持っている」
という意味です。
biasedは「物事を斜めに見る」というのが
原義です。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
biasedをそのまま使うほかに、「偏った」という意味では one-sidedという表現もあります。
たとえば、
The media give a very one-sided account of the war.
メディアはその戦争についてとてもバイアスのかかった説明をしている。
といった使い方です。
また、unbalancedも「1つの意見(見方)だけを強調した」という意味で「バイアスがかかった」状態を表します。
It is a very unbalanced report.
その報告はとてもバイアスがかかっている。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
「バイアスがかかっている」は、
"biases affecting"
「バイアス」は、英語でも"bias"です。
"Biases affect our decision making."
「バイアスが私たちの意思決定に関わっている。」
"normalcy bias"
「正常性バイアス」
ご参考になれば幸いです。