世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それでは困るって英語でなんて言うの?

○○として、そんなんでは困る!務まらない!と言いたいときはどのように伝えればいいですか?
female user icon
Taroさん
2017/04/20 10:55
date icon
good icon

10

pv icon

22423

回答
  • ... is not acceptable as ○○.

    play icon

それでは困る! 難しい訳ですね。思い付いたのがnot acceptable; 容認できない。accept;受け入れる。認める。容認する。の派生語です。 例えばこういう風に使われます。 You are late 3 days in a row. This is not acceptable as a team leader. もう三日も連続で遅刻しているね。チームリーダーとしてそれでは困るよ(こういうのは容認できないよ)。 not acceptableまたはunacceptableと言い換えることもできます。
回答
  • That's not good enough!

    play icon

★ 訳 「それでは十分じゃない!」 ★ 解説  誰かがやった仕事などについて、不満足であることを表現するのに使える表現です。  このように言うことで、「そんなのではダメだ」という意味を表せます。  なお、副詞の enough は形容詞の後ろに置くというルールがありますので、enough good という語順では間違いになります。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

10

pv icon

22423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:22423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら