「過去の経験を活かす事が大事」とか、「過去の経験を活かすために○○をする」とか、よく使われる”過去の経験を活かす”というフレーズは英語ではどういった表現が最適でしょうか?
take advantage ofを使って、活かす=利用すると訳したパターンです。
例文は「看護婦としての経験を生かすためにここでボランティアしてます」です。
回答したアンカーのサイト
ポール先生のLONE STARえいご学校
ご質問ありがとうございます。
make use of my past experience のように英語で表現することができます。
make use of は「活用する」というニュアンスの英語表現です。
例:
I want to make use of my past experience at my new workplace.
新しい職場では、過去の経験を活かしたいと思っています。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
次のように英語で表現することができます:
make use of my past experience
過去の経験を活かす
past experience で「過去の経験」という意味を持つ英語表現です。
例:
I have a lot of past experience.
私はたくさんの過去の経験があります。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
make use of one's past experience
私の過去の経験をいかす
make use of my experience
私の経験をいかす
make use of は「〜をいかす」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム