来週の予定と勘違いしてました。って英語でなんて言うの?
今週と来週の予定を勘違いして把握してしまい、約束の時間に遅れてしまいました。
ごめんなさい。来週の予定を見てました。や
来週の予定と見間違えてました。のようなニュアンスで伝えたいです。
回答
-
Sorry I arrived late. I made a mistake and I was looking at the next week's schedule instead of this one.
「遅れてごめんなさい。間違えて今週ではなく来週のスケジュールを見てました」としてみました。「間違えた」と「来週のスケジュールを見ていた」を組み合わせて説明するとよいと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
I got mixed up with the next week's plan/schedule.
"Get/got mixed up"で、「こんがらがる」や普通に「間違える」のような意味になります。
参考になれば幸いです。