プロは実力の世界であるって英語でなんて言うの?

不満を言ってるスポーツ選手に言う言葉
default user icon
( NO NAME )
2017/04/23 02:35
date icon
good icon

1

pv icon

3156

回答
  • A Results are everything in the professional world.

    play icon

  • B Results are everything if you are a professional (athlete).

    play icon

質問者さんへ

AとBの2文を紹介致します。

A 
Results are everything ... は「結果が全て」という事で
日本語にも同じような表現がありますね。今回お尋ねになったのは
「実力が全て」ということですが、「不満を述べている選手に対して」という
状況から推測すると、【結果で見返しなさい】というニュアンスでも
大きなずれはないかと考え、results と致しました。

(他例)
Money is everything. 「お金が全て(一番大事)」

They say looks are everything these days.
「この頃は、見た目が全てだと言われている」

また、

Customers are everything.

では「お客様が全て」つまり日本語で言うところの
「お客様が神様である」というニュアンスを、なんとか
伝える事ができます。

B

B英文の方は、if you are a professional 「もしあなたが
プロであるならばね」ということで、プロ選手に向かって
敢えてこのセリフを言うことで、より厳しく指摘した感じが
出せます(個人的には、Bがベターと感じます)。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っています。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

1

pv icon

3156

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら