世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

決定的な違いって英語でなんて言うの?

男と女には決定的な違いがある。 AとBの実力には決定的な差がある。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/29 17:54
date icon
good icon

21

pv icon

19924

回答
  • key difference

言い方はたくさんありますが、 最もシンプルなのは、「key difference」ですかね。 ご存知の通り、「違い」=「difference」で、 この場合の「key」は形容詞として使われます。 (日本語へ戻せば、「カギ」よりも、「重要」といったニュアンスですね。) 使用例: ~~~~~~~~~~~~~~~~ The key difference between Don and Dan is the former's perseverance. ドンとダンの決定的な違いは、前者の粘り強さだね。  ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ The key difference between cocoa and chocolate is in the cocoa butter content. ココアとチョコレートの違いは、ココアバターが含まれているかどうかにある。 ~~~~~~~~~~~~~~~~ また、「key 」を以下の似たような形容詞へ差し替えることも可能です: ~~~~~~~~~~~~~~~~ crucial defining integral major pivotal vital ~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • definite difference

  • absolute difference

  • complete difference

英訳例はどちらも「名詞句」です。 使い方としてはご質問の例をとってみると There is a definite difference between men and women.となります。 形容詞として「AとBの実力には決定的な差がある」を表現する場合は、 The ability between A and B is absolutely different. となります。 「全くの違い」であれば3番目の例を使います。 こちらも名詞句だけではなく形容詞として、A and B are completely different.(AとBは全く違う)という表現も出来ます。 また英訳例には記載できませんでしたが、apparent difference(あきらかな違い)もありますし、total difference(完全な違い)もあります。 用法は名詞句にするか形容詞にするかです。 名詞句は、英訳例をそのまま使う。 形容詞は、英訳例の最初の単語に ly(例:definitely)を付け、後ろの単語の ce を t(例:different)に変えます。 また between は2つのカテゴリーでつかい、3以上のカテゴリーの場合はamong を使います。 between you and I(youが複数形でもカテゴリーは2つ:あなた(達)と私) among us.(カテゴリー:3人以上) お役にたてば幸いです☆
回答
  • clear difference

1つにはclear differenceと表現できると思います。直訳は「明確な違い」ということです。 There is a clear difference between A and B. 「AとBの間には明確な違いがある」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

21

pv icon

19924

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:19924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら