私がおとなしいのは、つまらないからではないって英語でなんて言うの?

知人といる際に、英語で自己表現がうまくできず、沈黙の時間が長くなってしまう際に。
default user icon
RYOTAさん
2017/04/24 23:54
date icon
good icon

6

pv icon

1768

回答
  • Just because I'm quiet doesn't mean I am bored.

    play icon

  • My being quiet doesn't mean I am bored.

    play icon

「私がおとなしいのは、つまらないからではない」は英語に言いたいならこのようです。

Just because I'm quiet doesn't mean I am bored.
My being quiet doesn't mean I am bored.

私がおとなしいのはつまらないという意味ではないという意味です。

英語で自己表現をするのは難しい。→ It's hard for me to express myself in English words.

ご参考までに!
回答
  • I don't talk that much, but it doesn't mean that I'm bored or anything.

    play icon

I don't talk that much, but it doesn't mean that I'm bored or anything.
私はあまり話さないけど、別につまらないってわけではないんだ。

「おとなしい」をあまり話さないという言い方もできます。
good icon

6

pv icon

1768

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら