You're the first American that I've talked to so much.
You're the first American person that I am talking to so much.
「アメリカ人」→「American」
「アメリカの人」→「American person」
「初めて」→「First」
「こんなに話をする」→「Talk to so much」
まとめて言いますと、
「アメリカ人とこんなに話をするのはあなたが初めて」というのは、
「You're the first American that I've talked to so much.」か、
「You're the first American person that I am talking to so much.」と表現します。
You're the first American that I've talked to so much.
You're the first American person I've had such a long conversation with.
表現「アメリカ人とこんなに話をするのはあなたが初めて」は、英語で「You're the first American that I've talked to so much.」または
「You're the first American person I've had such a long conversation with.」と表現します。
このフレーズで、"You're the first"は「あなたが初めて」という意味で、"I've talked to so much"または "I've had such a long conversation with"は「こんなに話す」という意味になり、"American"は「アメリカ人」です。
質問補足を考慮すると、質問者様はアメリカ人の先生と初めて長い会話をする経験を述べており、これは英語学習の上達を表しています。
関連した単語やフレーズは以下の通りです:
- "For the first time":「初めて」
- "Speak":「話す」
- "Have a conversation":「会話をする」
- "Talk to":「~と話す」
- "American":「アメリカ人」
- "Long":「長い」