I would rather say "No, I don't" than say yes to that question.
I could say yes and no at the same time, but I would rather say no.
I would rather say nothing than tell a lie.
(「ウソをつくよりはむしろ何も言わないほうが良い」)
という表現がありますが、この
I would rather say...
を使ってみたいと思います。
英訳1:
I would rather say "No, I don't" than say yes to that question.
(その質問にイエスというなら[肯定するなら]むしろ「やってません」と言いたい)
英訳2:I could say yes and no at the same time, but I would rather say no.
(イエスともノーとも同時に言おうと思えば言えるけど、あえて言うならノーだ)
ご参考になれば幸いです。