ヘルプ

器用貧乏って英語でなんて言うの?

器用でなんでもそつなくこなすけれど、これだという傑出したものがなくて、どれも中途半端なことです
behindさん
2017/04/27 13:21

22

11290

回答
  • Jack of all trades and master of none

Jack of all trades and master of none は
「ジャックは色々な仕事ができるが、
どれもマスターしていない」という意味です。

分けると

Jack=人の総称(Jackという名前の人が多いので)
of all trades=あらゆる商売をしている
master of none=どれもマスターしていない

になります。

参考になれば幸いです。

回答
  • Clever people are poor!

  • Versatility never pays!

下記の例もご参考ください。
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
Luiza Japanese - English translator

22

11290

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:11290

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら