How long has it been since you last had a lesson?
(あなたが最後にレッスンをしたのはいつですか。)
When was your last time teaching a lesson?
(あなたが最後にレッスンを教えたのはいつですか。)
When was the last time you had a lesson?
(あなたが最後にレッスンを教えたのはいつですか。)
"How long has it been since you last 〜? (あなたが最後に〜 のはいつですか)"
例文:
- How long has it been since you last saw her?
(あなたが最後に彼女に会ったのはいつですか。)
- How long has it been since you last ate pizza?
(あなたが最後にピザを食べたのはいつですか。)
- How long has it been since you last dated a guy?
(あなたが最後に男性と付き合ったのはいつですか。)
回答例:
- It has been three years since I last saw her.
(彼女を最後に会ってから3年たつよ。)
- It's been 2 days.
(2日たつね。)
- I don't know, like, a month?
(わかんないけど、1ヶ月くらいかな。)
回答例1が最もフォーマルな表現です。
回答例2は簡略的。
回答例3は最もカジュアルな表現です。
When was your last time 〜? (あなたが最後に 〜 のはいつですか。)
When was the last time you 〜? (あなたが最後に 〜 のはいつですか。)
「私と」という場合は、"with me" を付け加えるといいと思います。
"When was your last time teaching a lesson with me?"
(あなたが最後に私のレッスンを教えたのはいつでしたか。)
"When was the last time you had a lesson with me? "
(あなたが最後に私のレッスンを教えたのはいつでしたか。)
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも何かの参考になれば嬉しいです★꒰ღ˘◡˘ற꒱☆
How long has it been since you were available to give a lesson?
How long has it been since I took your lesson?
日本語の「何日ぶりですか」を英語で言いたいときは、How long has it been since~(直訳:~してからどのくらい経ちましたか?)というように表現します。日本語では、~日ぶり、久しぶりというように、短く表現できるのですが、英語ではとても文が長くなりますね!
講師がしばらくお休みをしていて、何日ぶりのレッスンですか(何日ぶりにレッスンを提供するのですか)という場合は、
How long has it been since you were available to give a lesson?
(直訳:レッスン提供が可能だったときからどれくらい経ちましたか?)
講師のレッスンをしばらく受けていなかったので、私があなたのレッスンを受けるのは何日ぶりですかという場合は、
How long has it been since I took your lesson?
(直訳:あなたのレッスンを受けてからどのくらい経ちましたか?)
How long has it been since ~は、「~してからどのくらい経ちましたか?」という意味で他にもこんな使い方があります。
例:How long has it been since you ate? 食べてからどのくらい経ちましたか?
How long has it been since you met him? 彼に出会ってからどのくらい経ちましたか?