会えるの楽しみ ちょっと緊張しちゃうけどって英語でなんて言うの?

数か月ぶりに会う人に言います。
Pecoさん
2017/07/01 20:08

20

22875

回答
  • I can't wait to see you. I feel a little nervous, though.

  • I'm looking forward to seeing you. I get slightly nervous, though.

"can't wait" は「待ちきれない」という表現で、日常でも様々な場面で使われます。

"look forward to+(動)名詞" は「〜を楽しみに待つ」ということを表します。

"feel nervous" "get nervous" は、どちらも「緊張する、ドキドキする」という表現ですが、"feel" は「緊張を感じる」、"get" は「緊張した状態になる」とニュアンスは異なります。

「少し」は "a little" "slightly" "somewhat" などと表すことができます。

"though" は「〜ではあるけどね」と、前に言ったことへの補足を意味し、軽く付け加えます。しばしば文末に置かれます。
回答
  • I'm excited but a little nervous at the same time

  • I can't wait to see you but i'm feeling butterflies in my stomach.

(1) I'm excited but a little nervous at the same time
'excited'= 「楽しみ」
'nervous' =「緊張」
'at the same time' = 「〜と同時に」
「緊張するけど楽しみでもある」というニュアンスの訳出です。

(2) I can't wait to see you but I'm feeling butterflies in my stomach
'i can't wait to〜' =「〜まで待ちきれない」「〜が楽しみ」
'see you' = 単独で使うと「またね」「さようなら」ですがこの例文では「あなたに会う」という動詞として使われています。
'feeling butterflies in my stomach' = アメリカ英語でよく使われる比喩で緊張している際の落ち着かない有様を「お腹の中に蝶々がいるような気分」として表しています。
「あなたに会うのは楽しみだけど緊張する」という意味合いの一例です。

20

22875

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:22875

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら