趣味はTVドラマシリーズを観ることで、ネットフリックスに入っていると伝えたいのですが、何と言ったらいいもでしょうか。
もしご自分がネットフリックスの月額会員であると言いたい時の表現です
I like watching TV drama series and I have a Netflix subscription.
(私の趣味はTVドラマシリーズを観ることで、ネットフリックスに加入しています)
subscription = 定期購読
雑誌や新聞、メルマガなどの読み物の他、ネットフリックスのような会員制のサービス、YouTubeチャンネルに登録することを指します。動詞はsubscribe to + ....
他にも、I have Netflix. と言うだけでも十分意味は通じますよ!
I have Netflix so I watch a lot of movies.
(私はネットフリックスに加入しているので、映画をたくさん観ます)
回答したアンカーのサイト
バイリンガル司会専門BilingualMC.jp
「ネットフリックス」→「Netflix」
「ドラマシリーズ」→「Drama series」、普段は「Series」でも伝わります。
「ネットフリックスに入っている」というのは、
「This series is on Netflix.」、
「This series is available on Netflix.」と表現します。
どちらでも使えます。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
It's on Netflix. / It's available on Netflix.
ネットフリックスにあるよ(ネットフリックスで見れるよ)。
→作品がネットフリックスにあることを伝えたい場合。
I have a Netflix subscription.
私はネットフリックスに登録しています。
→自分がネットフリックスに登録していることを伝えたい場合。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!