世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

クリーニングに服を出しに行くって英語でなんて言うの?

クリーニング屋さんが分かりません。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/30 13:32
date icon
good icon

114

pv icon

53946

回答
  • I will take my clothes to the dry cleaners.

アメリカ英語では「[クリーニング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68460/)屋さん」のことを dry cleaners と言います。 Laundromat, laundry, coin laundry は [コインランドリー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51116/)のことです。 ❶I will take my clothes to the dry cleaners. ❷I’m going to take my clothes to the dry cleaners. (私がクリーニング屋さんに服を出しに行きます)。 〜という意味です。 take ... to ... = 〜を〜に持っていく dry cleaners = クリーニング屋さん(ドライクリーニング)
回答
  • laundry

  • I’ll take my shirt to the laundry.

[クリーニング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68460/)屋さんは、laundryと言います。 AさんとBさんが話していて、Bさんが[シャツ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35196/)を持っていくというとき、take。 もしAさんがクリーニング屋さんで、BさんがAさんのところへシャツを出すなら、takeではなくてbringになります。
回答
  • take my clothes to the dry cleaner's

  • take my clothes to the laundromat

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: take my clothes to the dry cleaner's クリーニング(ドライクリーニング屋さん)に服を持っていく take my clothes to the laundromat コインランドリーに服を持っていく ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

114

pv icon

53946

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:114

  • pv icon

    PV:53946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら