世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

契約せずに説明だけ聞きたいって英語でなんて言うの?

海外生活にて。 お店で説明だけ聞きたいときに使いたいです。 合わせて、 少し考えてからまたきますと伝えたいです。
default user icon
Chihoさん
2017/04/30 21:54
date icon
good icon

1

pv icon

2163

回答
  • I'm just interested. I'll think about it, thank you.

★【文化習慣的ポイント】直訳したくなるところですが、状況を考えると、特に、「契約せずに」とは言わなくとよいかもしれません。日本人的には、「説明だけ聞いて契約しなかったら悪いかな。。。」などと思ってしまうのですが(汗)、日本の外の国では、特にそのような気を回す必要はありませんし、嫌な顔をされることもないと思います☺ ★just interested で、「興味はあるけど、それ以上の事(契約)は考えていないよ」と伝わります。説明を聞いたということで、thank youは最後につけておきましょう☺
回答
  • I don't really want to get a contract right now, but I'd like you to explain some things about your products.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI don't really want to get a contract right now, but I'd like you to explain some things about your products. 「今、契約はしたくないですが、商品の説明をしてもらえますか」 to get a contract で「契約する」 to explain about ... で「…について説明する」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2163

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー