相対的に評価しますって英語でなんて言うの?

いわゆる相対評価を行う場合はなんと言えばよいか教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/02 18:46
date icon
good icon

11

pv icon

14867

回答
  • Your performance will be under relative evaluation.

    play icon

  • Your performance will be evaluated relatively.

    play icon

「相対的な」にはrelativeを使います。「相対評価される」という場合に、主語を"your performance"ではなく、"You"としてしまうと、あなた自身(の人間性)が相対評価されるといった意味合いになってしまうと思うので、注意が必要です。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • Your performance will be assessed relatively.

    play icon

  • You will be under relative assessment.

    play icon

you will be under という表現は、何かを評価する意味になります。

例文 the students are under assessment.
「学生たちが評価されています。」

例文 your performance will be under assessment
「(あなたの)実行が相対的に評価します。」

実行 performance
相対的に relatively
評価 assess/evaluate

ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

14867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら