この作品の評価は割れているって英語でなんて言うの?

この作品は、高く評価する人は、大傑作だと持ち上げるし、反対に、評価しない人は、徹底的にぼろくそに批判するし、人によって、評価が大きく違うような問題作です
default user icon
behindさん
2017/09/03 00:13
date icon
good icon

6

pv icon

7209

回答
  • The reviews on this work are split / mixed

    play icon

  • This work has mixed reviews

    play icon

  • People's opinions on this work are split

    play icon

【 単語 】
作品 → work
評価 → reviews
割れている → split / mixed

【 説明 】
作品の評価が割れている時、this film has mixed reviews が最も一般的な言い方です。ですが、賛否両論があるという意味で People's thoughts / opinions on this work are split という言い方も使われます。

ご参考までに。
good icon

6

pv icon

7209

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7209

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら