褒められると失敗するって英語でなんて言うの? 友人に英語を褒められた途端、自分が言い間違いをしてるのにきづきました。
「Oops sorry, I meant 〇〇!
Yeah, I'm might be good as long as I'm not prised haha」
とおくったのてますが、
褒められると失敗しちゃう、ってなんと言えば伝わるのでしょうか。
回答
I start failing when people praise me, haha.
I get easily distracted by compliments, hehe.
I start failing when people praise me, haha.
(誉められると失敗しちゃうんだ、えへ。)
I get easily distracted by compliments, hehe.
(誉められると動転しちゃうんだ、てへ。)
というのはどうでしょうかヽ(*⌒∇⌒*)ノ
fail = 失敗する
praise = 誉める
distract = 動転させる/気を散らせる
compliment = 誉め言葉/称賛
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
回答
See... I'm nervous now, because you gave me a compliment.
★【選択ポイント】このような会話の状況下では、「ほら、褒めるから緊張して間違っちゃうじゃん」という感じで上記にしてみました。
参考にしていただけますと幸いです☺