”褒められると、調子にのってしまう”って英語でなんて言うの?

褒められるとすぐに舞い上がってしまう、調子にのってしまう性格の人がいるので、英語だとどのように表現するのかなと。
male user icon
Ryuさん
2018/02/04 18:14
date icon
good icon

3

pv icon

4748

回答
  • He (she) always gets carried away when someone gives him (her) a compliment.

    play icon

get carried awayは、調子に乗る。とか、度を越すという意味です。
a complimentは、褒め言葉(名詞)。Thank you for your compliment (褒めてくれてありがとう)などと使えます。数えられる名詞なので、冠詞などを忘れないでくださいね。
主語は、男性なのか女性なのかで変えてくださいね。
Aiko American English Pronunciation Coach
good icon

3

pv icon

4748

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら