前に伝えた数で今回は購入したいって英語でなんて言うの?
ビジネス英語です。
以前のメールのやり取りで、こちらが仕入れたい商品・個数を伝えていますが、先方からは違う商品のおすすめがありました。が、今回はテストで購入したい気持ちもあり、表題にあるような、以前にメールで伝えた商品・数でテスト購入したいと英語で言いたいのですが・・・。よろしくお願いします。
回答
-
This time, we would like to make a trial purchase of the products at the designated amounts mentioned in our mail before.
-
We are afraid that we would rather not to have your recommendation this time, but to put a trial order for the products at the designated amounts mentioned in our mail before.
ネットで海外の人と直接やり取りする際はトラブルになりやすいので気を付けて下さい。個人的には、まず「あなたのおすすめは今回遠慮しとく」と伝えるのが良いと思います。二つ目の文では、失礼にならないように「すみませんが」という”be afraid that”節でおすすめを断ったのち、以前メールで伝えた商品・個数のトライアルオーダーをしたいという風につなげています。