I think I would regret it afterward if I did this, so I don't want to do it.
「これをすると、終わった後に、やんなきゃよかったって思うと思うから、やりたくない」というような表現は、英語では
"I think I would regret it afterward if I did this, so I don't want to do it."
と言うことができます。
このフレーズでは、「I think」という言葉を使って相手に予想や予測を通知しています。「would regret it afterward if I did this」とは「これをした後で後悔するだろう」という意味で、「そう思います」と強調しています。「so I don't want to do it」は「だからやりたくない」と表現します。
言葉を分解してみると、
"think"は「思う」という意味で、自分の意見や考えを示す場合に使用します。
"regret"は「後悔する」という意味で、過去の行動について不満や後悔の感情を表現する場合に使用します。
"afterward"は「その後」という意味で、特定の事件や行動の後に何かが起こることを示すときに使用します。
参考にしたい関連語:
"think"の類義語:believe, consider, assume
"regret"の類義語:rue, lament, remorse
"afterward"の類義語:later, subsequently, following