眼鏡のレンズの度が弱いですって英語でなんて言うの?

視力が弱くなったから、昔作った眼鏡のレンズだとよく見えないことを説明したいです。
default user icon
Video さん
2017/05/05 17:52
date icon
good icon

14

pv icon

11207

回答
  • ①These glasses are weak for me.

    play icon

  • ②These glasses don't fit my eyes.

    play icon

①These glasses are weak for me.
度数が弱いこと表現する時はweakを使います。
逆に度数が強い時はstrongを使います。

②These glasses don't fit my eyes.
「この眼鏡は私の眼に合ってない。」
このように表現することもできると思います。

ちなみに眼鏡はガラスglassの部分(レンズ)が2つあるのでglassesになります。よって複数形として扱います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • These glasses aren’t strong enough for me (anymore).

    play icon

「眼鏡のレンズの度が弱いです」は他にこのように言えます:

These glasses aren’t strong enough for me (anymore).
「この眼鏡は私にとって十分に度が強くない」という直訳です。
These glasses are weak for me.と同じ意味で、
眼鏡の度は足りないというニュアンスがあります。
また、anymoreをつけると「眼鏡はもう使えない」という強調となります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

14

pv icon

11207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11207

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら