Take a nap if you want to. I’ll wake you up when we arrive.
(1) You can sleep until we get there.
you can sleepは「あなたは寝てていいよ」、until we get thereは「私たちはあそこに到着するまで」という意味なので、元の日本語に近い意味となります。
(2) Take a nap if you want to. I’ll wake you up when we arrive.
これは言い回しですが、「昼寝したかったらどうぞ。到着した時に起こしてあげるよ」という意味です。
"Go ahead" is an informal way to express permission. "Take a nap" is the best way to describe sleeping for a short amount of time. I hope that this helps :)
"Go ahead"は、許可を表すカジュアルな表現です。
"Take a nap"は、短時間寝ることを表すベストな言い方です。
お役に立てば幸いです。
The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your children that they can sleep until you get to your destination. In the second sentence you will notice the word nap. This means to sleep, normally for a short period of time. This is a word that is commonly used in our everyday conversation and it would make a great addition to your vocabulary.
"Sleep" is a way to suggest resting for a long time, usually for a few hours or more. "Until" explains the time period before you get to your destination. "Get there" is another way to say "arrive", and is often used in conversation when talking about trips, travel plans, and meeting other people.
Another word that is like sleep is "nap". Nap is another way to describe resting, but it usually means a short period of time, from 15 minutes to an hour. Depending on how long the trip is, you can either use "sleep" or "nap" - sleeping for a long trip, maybe cross country or several hours, and napping for a short drive that's maybe only a an hour or less.