「多くの人が通るから、皆の通行の邪魔しないようにしてね」って英語でなんて言うの?

多くの人達が行き交う病院内で、娘がチョロチョロと遊びまわっている時に「皆の邪魔にならないようにしてね」とゆう意味でたしなめたいです。
default user icon
hina*さん
2017/05/08 23:42
date icon
good icon

16

pv icon

6466

回答
  • Lots of people pass through here, so make sure you don't get in the way.

    play icon

  • Lots of people walk through here, so make sure you're not in the way.

    play icon

  • Lots of people go through here, so make sure you keep out of the way.

    play icon

病院内で子供がちょろちょろしていのは、危ないですね。

「make sure~」(きちんと~する、確実に~する)を使って、
以下のようにうまくたしなめてみましょう。

英訳1 Lots of people pass through here, so make sure you don't get in the way.
「通る」を「pass through」で、「邪魔になる」を「get in the way」で表しています。

英訳2 Lots of people walk through here, so make sure you're not in the way.
「通る」を「walk through」で、「邪魔になる」を「be in the way」で表しています。

英訳3 Lots of people go through here, so make sure you keep out of the way.
「通る」を「go through」で、「邪魔になる」を「keep out of the way」で表しています。

いかがでしょうか。ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Many people are here now, so make sure to stay next to me, OK?

    play icon

  • Many people are here now, so make sure to stay in this area, OK?

    play icon

  • Many people are here now, so make sure to stay on this chair, OK?

    play icon

お子さんにわかりやすく伝えるために、シンプルな英語を使ったり、なんで~をしたらダメなのか、もし~をしたらどうなるのかを伝えてみたり、「~したらダメ」という否定形ではなく、「~するのよ」という肯定形で伝えると、お子さんも言うことを聞いてくれやすくなりますのでおすすめです。^^

Many people are here now, so make sure to stay next to me, OK?
たくさんの人がここにいるから、私の隣にいるのよ。わかった?
Many people are here now, so make sure to stay in this area, OK?
たくさんの人がここにいるから、このエリアにいるのよ。わかった?
Many people are here now, so make sure to stay on this chair, OK?
たくさんの人がここにいるから、この椅子に座ったままでいるのよ。わかった?

長い文になりますが例えば、
お母さん:Look! Many people are here now. If you run around here, you will bump into somebody and you might get hurt, right? So make sure to stay next to mummy, OK?
「ほら!たくさんの人がここにいるでしょ。(遊びに夢中になっていると、周りが見えていないのでまずは気づかせてあげるといいです。)もしここで走り回ってたら、誰かにぶつかって、ケガをするかもしれないでしょ?だからママの隣にいるのよ。わかった?」
子供:OK mummy!
「わかったよママ!」
お母さん:Good boy! (女の子だったらGood girl!)
「いい子ね」
このように、状況を説明したり、ちゃんと理解してくれたら、Good boy/ Good girlと褒めてあげるといいですね。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Many people are passing here, please don't disturb other people, ok?

    play icon

たくさん人が通るんだから、他の人の邪魔にならないでね。

Disturb; 邪魔をする

病院内で静かにしてほしい時や、お行儀よくしてほしいときは
Behave yourself! とも使えます。
good icon

16

pv icon

6466

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら