左利きから右利きに矯正させられたって英語でなんて言うの?

子供のときに多くの左利きの人が通る宿命みたいなものです。最近はあるのかよく知らないんですが、、、。このような習慣があるのは日本だけですか?
male user icon
Fumiyaさん
2016/04/08 18:33
date icon
good icon

7

pv icon

6202

回答
  • Forced to be right-handed.

    play icon

  • force right-handedness

    play icon

force は「強要する」「無理やりさせる」のような意味です。「右利き」「左利き」は right/left handed と言います。

例:I was born left-handed but I was forced to be right-handed when I was little.
私は左利きで生まれたけど、子供の時に右利きに矯正させられた。

僕が住んでいたアメリカでは、現在ではもうそんなことほとんどありませんが、宗教的な理由などからネガティブなイメージはあったみたいですね。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I’m right-handed now but I used to be left-handed.

    play icon

  • My parents force me to be right-handed when I was a child.

    play icon

少なくともオーストラリアでは、そのような話を聞いたことはなかったです(._.) おそらく個性(持って生まれた)を大事にするお国柄があるような気がします。
right-handed 右利き
used to be left-handed 左利きだった used to be は、昔、以前は~だった 

force me to~ 私に(強制的に)~させた
force は、(物理的な)力、強さという意味がありますが、(精神的な)迫力、説得力という意味もあり、上記の文章だと、無理やりさせられた という意味合いになります
when I was a child 私が子供の時 

good icon

7

pv icon

6202

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6202

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら