料亭はrestaurantでいいのでしょうか?
料亭はrestaurantで全然大丈夫ですが、やはり日本式のレストランですので、
Japanese restaurantやJapanese-style restaurant の方がわかりやすいです。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
「料亭」は普通のレストランではありませんので、単に"restaurant"のように翻訳する代わりに、"traditional Japanese restaurant"と言うほうがいいです。("traditional"は「伝統的」に相当します。)
例:
"We went to a beautiful traditional Japanese restaurant."
「私たちは美しい料亭に行きました。」
参考になれば幸いです。