エプロン取って(脱がせて)って英語でなんて言うの?

食事が終わったあとの会話です。 2歳の子供が食事用のエプロンをつけているのですが、 それを取って(脱がせて)ほしい時 子供→親へ 「ママー!エプロン取って~(エプロン脱がせて)」 と、言うのを 英語で言いたいです。
default user icon
satoさん
2017/05/10 08:36
date icon
good icon

8

pv icon

5870

回答
  • Take off my bib!

    play icon

  • Take it off!

    play icon

子供が母に「エプロン取って(脱がせて)」は英語に言いたいならこのようです。 Take off my bib! Take it off! 子供の食事ようなエプロンなら英語では apron ではなくて bib になります。Apron というのは大人の調理用なエプロンという意味です。 日本語なら服を着る場合の説明を英語より複雑だと思います。色んな説明する動詞があります。例えば帽子なら被る、手袋ならつける、上半身なら着る、下半身なら履くなどという言葉があります。英語なら全部 to wear か to put onになります。「脱ぐ」と言いたい時にもto take off になります。 ご参考までに!
good icon

8

pv icon

5870

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら