笑いを取るって英語でなんて言うの?

例えばジョークで笑いを取ったや、スピーチで笑いを取ったことをどう言えばいいですか?
Daikiさん
2019/08/28 12:07

5

4752

回答
  • get a laugh

「ジョークで笑いを取った」は get a laugh from telling a joke で言えます。

「スピーチで笑いを取った」というのは get a laugh from the speech になります。

例文 Comedians often get a laugh when they perform.
「コメディアンは演奏すると、よく笑いを取る」

参考になれば幸いです。
回答
  • To get them to laugh

  • To make them laugh

笑いを取る は直訳に近い表現だと to get them to laugh です。
この場合の them は彼らの事をを指すので彼らの笑いを取るとなります。

後者は笑いを作ると言う表現で to make them laugh で、
先方の表現よりはよく使われてると思います。

どちらも笑わせると言う意味に近いです。

5

4752

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4752

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら