突然ぎっくり腰になり、痛みのところに自分で湿布をはれないので家族にはってもらった
「〜してもらった」= I had 〜 done/put/過去分詞の動詞
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
ちょっと長い文章になってしまいましたが、分解していけばそれほど難しい文章ではありません。
I asked my mom to help me
「母親に頼んだ」
「家族」を訳すとfamilyになりますが、家族全員ではなく、家族のだれかが貼ってくれたと思いますのでmom やbrotherなどと具体的に言ったほうがいいかと思います。
put on a pain relief patch
湿布は英語でpain relief patchと言うことができます。
my lower back pain
腰はlower backと言います。hipsと言ってしまうと臀部になってしまいます。
lower back pain で腰痛という意味になります。
参考になれば幸いです。