「誘った」って英語でなんて言うの?

日記を書いていて、迷っています。
旅行に誘った、飲み会に誘った、と調べると「invite」「ask」が出てきます。
しかし、「暇なら一緒に来る?」位の気持ちで誘っている時には違和感を感じます。正式なご招待とか、来てくれと頼んだ、というニュアンスは出したくない場合でも上記二つで良いのでしょうか。
default user icon
Chikoさん
2017/05/12 17:08
date icon
good icon

11

pv icon

10970

回答
  • Do you want to join?

    play icon

  • Do you want to come with me?

    play icon

どちらも「一緒に来る?」という意味です。

一緒に行こうよ!というくらいのノリで誘うのなら、
Come join us!
Come with me!という言い方もあります。

joinは複数の人がいる時に使い、自分と相手だけの場合は
come with meを使います。
回答
  • Invite

    play icon

「Invite」でも全く問題ないですよ。

しかも、「Invite」を使うのは本人に対してでは無いので、本人には「Do you want to come for a cup of tea?」などと言って、その話を第三者にする時は、「I invited her for a cup of tea」と言えば良いです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

11

pv icon

10970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら