回答
-
The heat is totally different from a store's, so I can't fry them to a crisp.
「火力が店のとは全然違うので、カラッと揚げることができない。」
「火力」は "heat" や "heating power" と表します。
"totally" は「全く、完全に」という意味で、他に "completely" や "very" を使っても良いでしょう。
"be different from 〜" は「〜と違う、異なる」という表現になります。
"store's" は、実際は "store's heat" となり「店の火力」を表します。重複を避ける為に "heat" が省略されています。
"store" の代わりに "shop" を使うこともできます。
"so" は「だから、なので、よって」となります。
"fry 〜 to a crisp" は「〜をカラッと揚げる」という表現です。"crisp" は「(食感などが)カリカリ/パリパリ/サクサクしたもの」という意味になります。
"them" は「ポテト」を指します。