ヘルプ

「口にするもおぞましい」って英語でなんて言うの?

あまりに恐ろしい体験だったので、それについて話す事も憚れるというようなことを言いたい時に使いたいです。
MIKIさん
2017/05/17 02:01

10

3011

回答
  • It was such a scary experience I don't want to talk about it.

  • I am afraid to even talk about the experience as it was frightening.

  • It is too scary to even talk about.

It is good to first state that you don't feel comfortable talking about something, then follow with a good reason why.
何かについて話していて不快を感じる時は最初の表現がよいです。そのあとで適切な理由を付け加えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Cheri B DMM英会話講師
回答
  • It took my breath away so it's hard to talk about.

Something that took your breath away can be scary or a good thing.
take one's breath awayは、怖いことにも良いことにも使える表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Im sorry I dont want to talk about it.

  • Im sorry I dont want to talk about it right now.

The first example implies you don't want to talk about it at all. The second example states that you don't want to talk about it but because you stated 'now' this could mean you may talk about it later.
最初の例文はそれについて話したくないということを含みます。
2番目の例文はそれについて話したくないが、「now」と言っていたので、後でそれについて話す可能性を意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • Thinking about this experience scares me and prevents me from talking about it

  • This experience is too scary to even talk about

It is important that you make it clear that you are not ready to talk about the experience immediately because it still scares you.
今まだ怖くてそのことは話せない、とはっきり伝えることが大切です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sophia N DMM英会話講師
回答
  • It is too scary to talk about.

  • It was so horrible I battle to talk about it.

  • It scarred me.

If it is to scary to talk about- then you cant mention it.

If something is "horrible" it is very bad. "I battle to talk about it" means you find it difficult to talk about.

"It scarred me" it leave a long lasting bad impression on you.
too scary to talk about なら怖すぎて話すことができないということです。

horribleは状況が悪い時に使います。
I battle to talk about itは話すことが難しいという意味です。

It scard meは後に尾を引くような悪い印象を残しているということを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • 1. I still feel so shaky, I can hardly talk about it.

  • 2. I was so spooked I can barely mention it now.

  • 3. I've still got the jitters and find it hard to talk about.

1. To feel shaky = shaking or trembling. "She managed a shaky laugh"
2. Spooked = frightened; unnerved. "They spooked a couple of grizzly bears"
3. The jitters = feelings of extreme nervousness.
A: "Tell me about the ghost you say last night,"
B: "I..I..can't sss.speak - I've still got the jitters.
1. To feel shaky =揺れたり震えたりする。
"She managed a shaky laugh" "彼女は不安な笑い声をだした"
2.Spooked=恐れ;失望した。
They spooked a couple of grizzly bears"「彼らは、2頭のグリズリーに恐れおののいた。」」
3.The jitters= 極端な緊張の感情。
A: "Tell me about the ghost you say last night,"「昨晩あなたが見たっていう幽霊について教えてください」
B: "I..I..can't sss.speak - I've still got the jitters.「私は..私は... しゃ、喋ることもできません - まだ怖いんです。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • It was so scary that I don't even want to talk about it

It was so scary that I don't even want to talk about it.

This means that even the memory of what happened is scary so you don't want to remember by talking about it.
It was so scary that I don't even want to talk about it.
(怖すぎて、口にするのも嫌です)

これは「怖い出来事だったので、口にすることで思い出したくない」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師

10

3011

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:10

  • PV:3011

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら