Can you help me clean? Use this to wipe like this.
Can you help with the cleaning? Use this to sweep like this.
子供を掃除をさせようとする時の話:
「お掃除お手伝いしてくれる?これを使ってこんな風に拭いてね」は英語でこのようです。
Can you help me clean? Use this to wipe like this.
「お掃除お手伝いしてくれる?」は英語では Can you help me clean? か Can you help me with the cleaning? になります。
お手伝いしてくれる?→ Can you help me?
これを使って → use this
こんな風に拭いてね → wipe like this
なので、「これを使って こんな風に拭いてね 」は use this to wipe like this になります。文章の中に何を使うとどのように拭くか指摘していないので、言う時に指差しや手で表す必要があります。
あと家具によって「拭く」の訳が違います。小さな物、例えば雑巾などでしたら「wipe」になりますが、大きな物、放棄とかでしたら 「sweep」になります。
Use this to sweep like this. (放棄のサイズな物)
Use this to wipe like this (雑巾のサイズな物)
ご参考までに!