疲れた
だだっ広い = huge, excessively spacious
案内板 = guidance signs (signage)
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
「この空港の中だだっ広いのに案内板も職員も不親切で嫌だな」は英語で "It's so frustrating how this airport is so big but the signs and staff are unhelpful." と言います。
"It's so frustrating":「とてもイライラする」という意味で、現在の気持ちを表現します。
"how this airport is so big":「この空港がとても広いこと」と現状を説明しています。
"but the signs and staff are unhelpful":「しかし案内板とスタッフが役に立たない」という状況を説明しています。