I fell to my back, landed on my buttocks, hit them hard, and injured my tail bone.
I fell on my bottom and broke my tail bone.
この話で難しいのは「お尻」の表現かもしれません。hipというのは、実はお尻の横の部分、足の付け根の外側のことなのです。そして、「お尻」は公に口にすると恥ずかしい言葉だとされているので、言い換えがたくさんあります。
bottomも言い換えの一つで一番よく聞くかも知れません。尾てい骨はtailboneです。
fallは落ちたとき、倒れたとき両方に使います。
assは非常に悪い言葉なので、間違ってもI hit my ass などと言わないように。
I fell to my back, landed on my buttocks, hit them hard, and injured my tail bone.
英語は起こったことをこうしてああして、それで、こうなったのと話すことが多いので、こういうふうに一つ一つ起こったことを並べていくのも一つの話し方です。