ロック聴かなそう。ポップとかR&B聴いてそうって英語でなんて言うの?

相手が物静かでおしとやかな雰囲気なのに、私ロック好きなの、と言わて驚いた時に返す言葉
default user icon
Noriさん
2016/01/10 01:58
date icon
good icon

13

pv icon

2423

回答
  • ① You don't look like a grunger, I thought you might listen to pop or R&B.

    play icon

少なくともイギリスではロックを聞く人は「grunger」(グランジャー)と言います。

Grungerを使いたくない場合、「You don't look like you listen to rock」を使うといいです。

”I thought you might listen to pop or R&B.” は、「てっきりポップやR&Bを聞く人だと思いました」という意味です。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Really? You seem not to listen to rock music. You seem to like listening to pop and R&B.

    play icon

seem to ~ : ~ しそう
seem not to listen: 聞かなそう

物静かでおしとやかな雰囲気の人
She (He) is a quiet and calm person.
She (He) doesn’t talk a lot.

人は見た目じゃないことが多いからね。って英語で言ってみよう。

You never know a person from their appearance.
Jeremiah 写真家 執筆家
good icon

13

pv icon

2423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:2423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら