〇〇円を、2000円とします。小銭は、550円とします。
海外では、日本のお店みたいに先に大きい方を渡して、そのあと小銭を渡すという文化はないです。
なので、店のスタッフは普段はお札とかを数えなくてそのまま「Here is your change(お釣りです)」と言って渡すだけです。
外国人にお釣りを返す時には、日本人のスタッフがでよく使うフレーズ「2千と550円のお返しです」が一番適切だと思います。
それを英語に訳すと、
「Here is your change, 2000 (お札を渡して) and... 550 yen.」か。
「Your change will be 2000 (お札を渡して)and 550yen.」
になります。