世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そのニュースで社内に激震が走ったって英語でなんて言うの?

ある出来事が、組織に多大な影響を及ぼし多大なときの表現を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/24 06:10
date icon
good icon

4

pv icon

6449

回答
  • ① The news shook all of us very badly.

    play icon

  • ② When the news was heard, shock waves were sent through us.

    play icon

①=「その知らせは、とてもひどく我々全てを動揺させた。」⇒「動揺した」 shake=「動揺させる」shake-shook-shaken news=「知らせ」(単数扱い) ②=「その知らせが聞かれた時、衝撃の波が、我々に押し寄せた。」 shock wave=「衝撃の波」 send through=「押し寄せて、通り抜ける」 「社内」「組織」と言う日本語ですが、貴方が含まれているので、"us" “all of us"としました。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

4

pv icon

6449

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6449

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら