世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ちょうどいいサイズで着てって英語でなんて言うの?

英語について教えてください。
「ちょうどいいサイズで着て本来の効果が体感できます。」
これを英語でどのように伝えるか何方かわかる方お願い致します。

default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/05/25 00:15
date icon
good icon

13

pv icon

19212

回答
  • You can experience the original effect wearing the perfect size.

  • You can experience the original effect if you wear the right size.

「ちょうどいい」→「Perfect, right」

「着る」→「To wear」

「本来」→「Original」

「効果」→「Effect」

「体感」→「Experience」

「ちょうどいいサイズで着て本来の効果が体感できます。」
「You can experience the original effect wearing the perfect size.」

二つ目のフレーズは、ニュアンスが少し違います。
「You can experience the original effect if you wear the right size.」
「ちょうどいいサイズを着ると本来の効果体感できます。」

Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Your exact size

"Exact"には、「丁度」と言う意味が含まれますので、sizeの前に付けると、「ぴったりのサイズ」の意味で使用することが出来ます。

例)
You can wear your exact size to see how it actually feels.
ぴったりのサイズで着てみて、どのような体感かみることが出来ます。

参考になれば幸いです。

good icon

13

pv icon

19212

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:19212

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー