〜しようかな〜と漠然に言ってる友達間のつぶやき‼️
「~しようかなと思う」のwonderは基本的にいいと思います。
「イギリスに留学しようかな」の少しシンプルな言い方も紹介したいと思います:
Maybe I'll study abroad in the UK.
ここでは未来形のI will study abroadをmaybeと一緒に使いました。
maybeは基本的に「~かもしれません」として使われていますが、「~しようかな」というカジュアルなかんじとしても使えます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
「~しようかなと思う」はwonderを使って表します。
wonder about~で「~しようかなと思う」
という意味です。
study abraod:留学する
UK:イギリス(United Kingdom of Great Britain
and Nothern Ireland)の省略です。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
わたしからは補足的に☆彡
I'm thinking about doing. は「...することを検討している、...しようかと思っている」という意味でよく使います。
参考になれば幸いです。
「イギリスで留学しようかどうか迷っている。」
wonder if S+Vで「〜しようかと思う」を表すことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
ご質問ありがとうございます。
・「I might study abroad in England. 」
(意味)私は来年イギリスで留学をしようと思います。
<例文>I might study abroad in England next year. Have you been to England before?
<訳>
私は来年イギリスで留学をしようと思います。あなたはイギリスを訪れたことがありますか?
ご参考になれば幸いです。