この辺でオススメの観光スポットはありますか?って英語でなんて言うの?

海外旅行で現地の人に
default user icon
TORUさん
2015/11/04 00:19
date icon
good icon

176

pv icon

108487

回答
  • Do you have anywhere you recommend around here?

    play icon

  • Do you have any recommendations for tourist spots around here?

    play icon

  • Do you know any good tourist spots around here?

    play icon

Hey Toru!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。

※ 「〜がいる・ある」の言い方 ※
「いる・ある」の直訳は「is, exist」ですが、英語にすると
「世の中では〜が存在する」という意味になってしまいます。

彼女いますか?
Is there a girlfriend?
(意味=世の中では彼女が存在しますか?) 
この質問に対して、相手はきっとこう答えます。

Umm... of course? There are men who have girlfriends.
えーっと、当たり前じゃない?彼女のいる男の人がいるよね?

英語ではだいたい「人(あなた、私、あの人など)は」の場合、「have」を使います。
「場所」の場合は「is」を使います。場所の場合、その場所を言う方が自然に聞こえます。

(あなたは)ペンがありますか?
Do you have a pen?

(このお店では)ペンがありますか?
Are there pens here?
この場合でも、商品としてペンを売っているかを聞く場合
Do you have pens?
でも自然です。

この場合は「Do you have」です。

※ オススメの〜 ※
「オススメ」そのまま英語に直訳すると「recommendation」です。

Do you have any recommendations for tourist spots?
Do you have any recommendations for shops?
「recommendations」は長く少し硬い言葉なので、より丁寧な時に使います。

他に言い方は
「〜 (that) you recommend?」
Do you have anywhere you recommend?
Do you have any places you recommend?
Do you have any shops you recommend?

文法のポイント: thatを使っても使わなくてもどちらでも構いません。

一番カジュアルでフレンドリーな言い方は
「Do you know any good 〜」です。

Do you know any good tourist spots?
Do you know any good shops?

※ この辺で ※
いろんな言い方があるのですが、基本的に
Around here と言います。

Do you know any good tourist spots around here?
Do you have any tourist spots you recommend around here?
Do you have any recommendations for tourist spots around here?

お役に立てると嬉しいです。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Are there any recommended tourist attractions around here?

    play icon

Are there any recommended tourist attractions around here?
この辺でオススメの観光スポットはありますか?

「recommended」は「オススメの」、「tourist attractions」は「(観光客を引きつける)観光名所」ですね。

他には

tourist site 観光地
sightseeing 観光

もよく使われる表現です!
Erik 日英翻訳者
回答
  • Are there any good sightseeing spots around here?

    play icon

  • Are there any recommended sightseeing spots in this area?

    play icon

  • Can you recommend any sightseeing spots around here?

    play icon

「オススメの観光スポット」は、動詞recommend「推薦する」の形容詞形recommendedを使って、recommended sightseeing
spots と言ってももちろんOKですが、good でもその意味を十分伝えることができます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Are there any places I should see in this area?

    play icon

とても簡単な単語だけで表現しました。かと言って英語のネイティヴスピーカーが言わないようなものではないのでご安心を!

★ 訳
「この辺りで私が見るべき場所はありますか?」

★ 解説
特に英語初心者の方なら難しい単語を使わなくて良いので覚えやすいでしょう。
観光客から質問される立場になれば、このような質問をされると観光スポットを教えようとしますよね。

★ 文法
この文の骨格は、Are there any places in this area?「この辺りに場所はありますか」です。そしてどんな場所かを明確にするために、「私が見るべき」を「場所」に付けてあります。

places(場所)+ I should see them(私はそれらを見るべき)

places と them が同じものを意味しているので、see の目的語 them を関係代名詞の which にして places which I should see としますが、この which は省略可能なので英訳例のようになっています。目的格の関係代名詞は省略できるというルールです。

ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Is there anywhere I shouldn't miss?

    play icon

「逃す」ことを表わすmissを使うのもいいと思います。

Is there anywhere I shouldn't miss?
見逃すべきではない場所ってありますか?

その前に
This is my first time here.
(ここは初めてなんです)
と付け加えてもいいですね。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Where do the tourists usually go?

    play icon

  • Where are the best tourist attractions?

    play icon

  • Please tell me what I should really see as a tourist here!

    play icon

It is possible to simply ask about the best or usual places for tourists, or if you prefer to ask about someone's personal opinion: "Please tell me what I should really see as a tourist here!" A possible reply would be something like: "Well, I recommend the Eiffel Tower and Notre Dame Cathedral. You should not miss seeing these two amazing structures!"
刊行する人にとっての最高の場所やよく行く場所について簡単に質問することもできますし、
もし、個人的な意見を聞くことを好む場合は、
"Please tell me what I should really see as a tourist here!" と尋ねることもできるでしょう。
こんな感じで返答してくれるでしょうね。
"Well, I recommend the Eiffel Tower and Notre Dame Cathedral. You should not miss seeing these two amazing structures!"
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Could you point me to the direction of the best sightseeing places around here?

    play icon

  • Are there any good tourist spots you could recommend?

    play icon

"Could you point me to the direction of the best sightseeing places around here?"
You are asking someone to show you where the best sightseeing/tourist destinations are.
point me to the direction = to show me where something is

"Are there any good tourist spots you could recommend?"
You are asking for the best tourist places and you don't necessarily want to go to random places.
"Could you point me to the direction of the best sightseeing places around here?"
You are asking someone to show you where the best sightseeing/tourist destinations are.
point me to the direction = to show me where something is

「この辺りでベストな観光スポットを教えて頂けますか?」Point someone to the direction=その場所がどこにあるか教える。

"Are there any good tourist spots you could recommend?"
You are asking for the best tourist places and you don't necessarily want to go to random places.

「どこかオススメの観光スポットはありますか?」Recommend=すすめる。ランダムに観光したいのではなく、ベストな観光スポットに行きたいことを表している。
Babz DMM英会話講師
回答
  • Good spots

    play icon

  • Famous spots

    play icon

  • Hot spots

    play icon

A "hot spot" is where there are lots of entertainment and activity.

"I would like to go sightseeing, where are the best places to go?"
"I would like to go sightseeing, what is your city famous for?"
"I would like to go sightseeing, where are the hot spots?
Hot spotはエンターテイメントやアクティビティがたくさんある場所です。


"I would like to go sightseeing, where are the best places to go?"
"私は観光に行きたいのですが、どこに行くのが一番いいかな?"
"I would like to go sightseeing, what is your city famous for?"
"私は観光に行きたいのですが、あなたの街は何が有名ですか?"
"I would like to go sightseeing, where are the hot spots?
"観光に行きたいのですが、どこかいい場所はありますか?"
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Would you recommend any tourist sports here?

    play icon

  • Are there any places I should see in this area?

    play icon

If you are in the uncertainty when you aren't sure where to go, it's better to use the sentences I used above. They are the same but I would prefer the first one due to it being more polite.
どこに行けばいいか分からないときは、上記の文が使えます。どちらも同じ意味ですが、「より丁寧」ということで一つ目がおすすめです。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Are there any good tourist spots around here?

    play icon

  • Do you have any recommendations for tourist spots around here?

    play icon

1. Are there any good tourist spots around here?
2. Do you have any recommendations for tourist spots around here?

上記のように言うことができます。
recommendation は「おすすめ」という意味の表現です。
recommend と言うと「おすすめする」になります。

例:
Which place do you recommend the most?
一番おすすめの場所はどこですか?
good icon

176

pv icon

108487

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:176

  • pv icon

    PV:108487

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら