ご確認頂き、お手続きをお願いしますって英語でなんて言うの?

取引先に、その国の条例を確認してもらい、手続きをお願いする依頼をメールしたいと思っています。
default user icon
AIKOさん
2017/05/30 08:13
date icon
good icon

15

pv icon

26060

回答
  • Please verify the rules, and complete the procedure.

    play icon

  • Please verify the regulations and complete the procedure.

    play icon

「条例」→「Rules, regulations」

「手続き」→「Procedure」

「確認する」→「To verify」

「To complete」→「完了する」

英語では「手続きをお願いします」といわないです。「手続きを完了してください」といいますので、「Complete the procedure」と書きました。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Kindly confirm your local rules and regulations and complete the procedure.

    play icon

  • Kindly confirm your local rules and regulations before completing the procedure.

    play icon

単純に「その国の条例を確認してもらい、手続きをお願いする」場合は
Kindly confirm your local rules and regulations and complete the procedure.

「その国の条例を確認するのはあくまで取引先の責任でこちらはその国の条例については知りません。確認不足によるトラブルには責任を持てないですよ」という含みを上記の分よりちょっと持たせる場合、「確認したうえで」の「うえで」をbeforeと置き換えて書きます。よって、
Kindly confirm your local rules and regulations before completing the procedure.
と書いた後に、責任はもてない旨を追記します。
Natsuka K 英語講師
good icon

15

pv icon

26060

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:26060

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら