まるで成長していない、って英語でなんて言うの?

1年くらいアメリカ行ってスポーツ留学していた人が帰ってきたけど、遊んでいたようで全然成長していなかった時。
male user icon
nobuさん
2016/01/12 11:52
date icon
good icon

18

pv icon

12985

回答
  • He hasn’t improved at all!

    play icon

  • He hasn’t made any progress!

    play icon

【Vocabulary Check】
improve:上達する
make progress:上達する、進歩する
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You haven't changed a bit

    play icon

  • What have you been doing for the whole year?

    play icon

  • You haven't grown a bit since you left Japan

    play icon

この表現の場合はかなり意味的にも強い意味となりますので、間接的な表現でもそれなりに相手に伝わると思います。

最初の例文は良い意味でも悪い意味の場合でも使えます。状況次第で聞いている相手もどちらの意味かはじゅうぶん分かる表現でしょう。

二個目の例文は “for a whole year” (丸一年間も)何をしてたの?というストレートな質問型。

三番目はそのままの直訳ですね。“haven't grown”=成長していない、これに “a bit”(少しも)を付けてきつく言っちゃってます。
Hara Ken English teacher
回答
  • You stuck up

    play icon

Stuckは泥のような状況にハマるとか、身動き出来ないかんじの状態みたいなニュアンスでよく使われます。

外国にいくとほんとによく使われます!

覚えておいて損はないです!
good icon

18

pv icon

12985

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら