彼は孤独を苦にしないって英語でなんて言うの?

Being lonely doesn't bother him.
Loneliness doesn't bother him.
かなと思ったのですが、これでよいでしょうか?
または他のもっと適した表現がないでしょうか?
default user icon
Terryさん
2017/06/01 15:09
date icon
good icon

7

pv icon

4453

回答
  • He doesn't mind being alone.

    play icon

  • Being alone doesn't bother him.

    play icon

  • He doesn't mind being by himself.

    play icon

「孤独」=「being alone」、「being by oneself」、「solitude」(少し文学的な単語)

「loneliness」は「寂しさ」になりますのでこの文脈で使うと少しおかしいですね。

「彼は~を苦にしない」= 「~doesn't bother him」、「He doesn't mind ~」

He doesn't mind being alone.
Being alone doesn't bother him.
He doesn't mind being by himself.
彼は孤独を苦にしない



Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

7

pv icon

4453

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4453

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら