彼は孤独を苦にしないって英語でなんて言うの?

Being lonely doesn't bother him. Loneliness doesn't bother him. かなと思ったのですが、これでよいでしょうか? または他のもっと適した表現がないでしょうか?
default user icon
Terryさん
2017/06/01 15:09
date icon
good icon

7

pv icon

5691

回答
  • He doesn't mind being alone.

    play icon

  • Being alone doesn't bother him.

    play icon

  • He doesn't mind being by himself.

    play icon

「孤独」=「being alone」、「being by oneself」、「solitude」(少し文学的な単語) 「loneliness」は「寂しさ」になりますのでこの文脈で使うと少しおかしいですね。 「彼は~を苦にしない」= 「~doesn't bother him」、「He doesn't mind ~」 He doesn't mind being alone. Being alone doesn't bother him. He doesn't mind being by himself. 彼は孤独を苦にしない
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

7

pv icon

5691

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら