世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

解決すべきは、孤独問題より雇用の安定だと思うって英語でなんて言うの?

孤独担当大臣の話題です。私の考えとしては、解決すべきは、孤独問題より雇用の安定だと思います。
default user icon
Tomokoさん
2021/03/05 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

2908

回答
  • I think that the problem of employment instability should be solved, more so than loneliness

  • I think that the more urgent problem to solve is employment instability

the problem of loneliness 孤独問題 lonelinessは問題だと理解できますのでthe problem ofを抜いても大体通じると思います。 the problem of employment instability 雇用の安定の問題 employment stabilityは問題じゃないのでinstabilityにしました。the problem ofを抜いてもいいですね。 I think that〜 〜だと思う the problem of employment instability should be solved, more so than loneliness 解決すべきは、孤独問題より雇用の安定だ 直訳的にemployment stability should be solvedも通じはしますが、employment stabilityと言う表現自体は「問題」と言う意味を表さないので、solveを使うとちょっと違和感があると思います。employment instability should be solvedの方が自然になります。 より短い表現にしたければ、I think that the more urgent problem to solve is employment instability (より緊急な(解決すべきな・優先度の高い)問題は雇用の安定だと思う)がいいと思います。 ちなみに、孤独担当大臣は英語で「Minister of Loneliness」になりますね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2908

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら