世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分磨きって英語でなんて言うの?

沖縄民謡の英訳をしようとしています。
"どんなに綺麗な宝石でも磨かなければ、錆びてしまう。
朝晩と、魂を磨いて、この世を生きていこう。"

魂を磨いて→自分磨きになるかと思ったのですが、
improve yourself または myself になるのでしょうか?
それとも全然違う?^^;

female user icon
Manaさん
2017/06/02 08:18
date icon
good icon

169

pv icon

93231

回答
  • develop oneself

「自分を磨く」を「自らを成長させる」として、"develop oneself" という表現が一番ぴったりではないかと思います。

"develop 〜" は「〜を成長させる、育てる、高める」という意味になります。

回答
  • make myself a better person

develop を用いた回答がすでに出ていますので、他に言い方を模索しました。

自分をより良い人間にする、が文字通りの意味です。

あるいは make myself grow as a person(自分を人として成長させる)もよいかと思われます。

参考にしてみてください☆彡

回答
  • improve oneself

ご自身で挙げられているimprove oneselfも「自身を向上させる」という意味ですから、ネイティブにも確認したことありますが、「自分磨き」的な意味で十分通用するかと思います。

good icon

169

pv icon

93231

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:169

  • pv icon

    PV:93231

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー