考えを深めるって英語でなんて言うの?

抽象的な表現なのですが、
あるトピック(教育など)について
もともと自分の考えを持っていて、
さらに他の人の考えを聞いたり
自分の考えについて質問を受けたりすることで、
「考えが深まった」というのは
英語でどのように表現できるでしょうか?
enrich my idea やdeepen my idea
で意味は通じるでしょうか?
default user icon
Natsumiさん
2017/06/02 19:16
date icon
good icon

45

pv icon

32844

回答
  • Deepen my understanding

    play icon

  • Made me think more (deeply)

    play icon

Hey there Natsumi!

ユーコネクトのアーサーです。

考えを深めるというのは素敵なことです。英語でどうやって表現できるのでそうか?

考え= thinking, thought, way of thinking
深める= deepen, to make deeper

でも一番自然なのは「deepen my understanding (of something)」です。

あることに関する考えが深まったという意味です。

I always thought I knew politics. But after talking with you, it's really deepened my understanding of politics.

また、(そのトピックに関する)深く考えさせられたという意味もあるでしょう。その場合

Made me think more deeply.

I always thought I knew politics. But talking with you made me think more deeply.

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Gain more insight.

    play icon

  • Cultivate a better understanding.

    play icon

  • Deepen your understanding.

    play icon

考えはideaよりunderstandingの方がいいと思います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • deepen one's understanding

    play icon

  • gain more insight

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

deepen one's understanding
考えを深める

gain more insight
さらに見識を得る=考えを深める

deepen は「深める」という意味の英語表現です。
日本語の「考えを深める」と似たようなイメージで使うことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

32844

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:32844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら