世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脈ありだよ~!って英語でなんて言うの?

友達に対して気になる異性と「付き合えそうだよ」 「 相手が好意があるよ」と言いたいとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/12 17:49
date icon
good icon

43

pv icon

30493

回答
  • ① I think you've got a chance with her.

    play icon

  • ② She fancies you.

    play icon

  • ③ He's into you.

    play icon

「① I think you've got a chance with her.」は男性間での話し方で「付き合えそうだよ」のニュアンスです。男性と女性の話し方は異なります。意味は「彼女と(付き合う)チャンス、ありそうだよ」。カッコ内は暗示なのです。 「② She fancies you.」はもっとストレートだ「彼女は君に興味を持っている」です。主にイギリス英語で使います。 逆に、女性間での話し方だと「③ He's into you.」を使っていると思われます(女子会には参加しないので確認できませんが)。テレビでこういう言い方をよく聞きます。意味は:「あの人貴女の事が好きなのよ」。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • S/he is interested in you.

    play icon

  • S/he is into you.

    play icon

be interested in ~ = ~に興味がある これは人だけでなく物事全般に使えます。
回答
  • I think she/he likes you

    play icon

  • I think she's/he's into you

    play icon

  • Go for it!

    play icon

I think she/he likes you = 彼女・彼あなたの事好きなんじゃない? I think she/he's into you = 彼女・彼あなたの事気にしてるんじゃない? 日常会話では一番使うフレーズのツートップかと思います。 Go for it! = いっちゃえよ! Go for her/himとも勿論言えますが、go for itだと万能に使えちゃう便利なフレーズなので是非覚えておいて下さい。転職を考えている友人を後押しする時や、世界一周を考えてる老夫婦を勇気づけたりと、本当にどんな場面でも使えます。
回答
  • He/She has a crush on you.

    play icon

  • He/She fancies you.

    play icon

  • He/She is into you.

    play icon

聞いたことのあるフレーズをご紹介します。 fanciesはfancyの三人称単数形で、「好き」という感じですね。 イギリス人の元上司が使っていました。 have a crush onはアメリカのドラマでよく聞きます。 「惚れてる」「恋してる」という意味です。 be into youも「好き」という意味です。 映画の題名で"He's just not that in you"というのがありました。邦題は「そんな彼なら捨てちゃえば?」でした。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • There is a chance

    play icon

  • He/She fancies you

    play icon

日本語の「脈あり」との言葉は英語で「There is a chance, He/She fancies you」との翻訳ができます。 二番目の動詞「Fancy] は誰かがあなた、または他の人に対して「好き」との気持ちを表したいときに使う言い方です。 「例文1」 Try talking to her, I think you have a chance! 彼女と話してみれば?脈ありと思う。 「例文2」 He looked at you all the time during the meeting, he surely fancies you. 彼が会議中ずっとあなたを見てました。絶対あなたのことが好きです。 尚、英語や日本語の例文を見ると、英語のほうがまとめた一文章になっているが、日本語で二つの文章に分けたら分かりやすくなります。
回答
  • You've totally got a chance

    play icon

脈ありを調べてみましたら There's some hope が出てきましたが、これは「可能性は少ないけど、一応ある」というニュアンスなので、やはりこの文脈ではフレーズを避けたいです。 脈ありだよは多分 You've totally got a chance です。これは「チャンス全然あるよ」「可能性めっちゃ高い」というニュアンスです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

43

pv icon

30493

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:30493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら