脈が飛ぶって英語でなんて言うの?

薬の副作用で脈が飛ぶって英語でどのように表現しますか?
default user icon
Taroさん
2019/02/17 10:16
date icon
good icon

3

pv icon

3018

回答
  • My pulse sometimes feels like it's off because of the medicine I'm taking.

    play icon

  • My heartbeat feels a little irregular. I think it's a side effect from the medicine I'm taking.

    play icon

1) My pulse sometimes feels like it's off because of the medicine I'm taking.
「飲んでいる薬のせいで脈が時々狂ってるみたい。」
「脈」は pulse
ここでも off は「ずれている・狂っている」という意味になります。

2) My heartbeat feels a little irregular. I think it's a side effect from the medicine I'm taking.
「心拍が少し不規則です。飲んでいる薬の副作用だと思います。」
脈拍と心拍はほぼ同義語なので heart beat とも言えると思います。
「薬の副作用」は side effect (from the medicine)

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

3018

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3018

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら