ほんとだ~、ショベルカー乗ってる!って英語でなんて言うの?

ショベルカーを運ぶダンプカー(?)を見たとき子供が一生懸命教えてくれるので、その相づちです。
「どっかに運んでるんだね。すごいね。かっこいいね。」もおねがいします。
default user icon
kihoさん
2017/06/07 11:57
date icon
good icon

15

pv icon

6372

回答
  • Oh, yeah, he's carrying a digger/an excavator!

    play icon

「ショベルカー」は和製英語です。英語では「digger」「excavator」「loading shovel」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Wow! The truck is carrying an excavator.

    play icon

  • Really! It's transporting a digger.

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「うわぁ〜!そのトラックはショベルカーを運んでいるんだね。」、二つ目の英訳文は「本当だ〜!それはショベルカーを運んでいるんだね。」となります。

「どっかに運んでるんだね。すごいね。かっこいいね。」は、"It's taking it to somewhere else. That's great. So cool."と英訳するのはいかがでしょうか。

お役に立てれば幸いです。
good icon

15

pv icon

6372

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6372

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら